İngilizce konuşurken “Neye uğradığını şaşırmak” nasıl denir?

Bu haftaki yazıda “ne olduğunu anlamamak” ya da “neye uğradığını şaşırmak” anlamlarına gelen ve çok sık kullanılan bir ifadeden bahsediyorum : Not knowing what hit you.

Konuyla ilgili PDF dosyasını indirmek için linke tıklayarak e-posta adresini bırakman yeterli. =)

Her zamanki gibi önce bu kalıbın anlamına bakalım. Bu ifade, beklenmedik bir şey olduğunda kullanılan bir ifade ve Türkçe konuşurken de bu kalıba benzer bir kalıbı sıkça kullanıyoruz.

Bu kalıp, kelime kelime çevrildiğinde aslında “birine neyin vurduğunu bilmemek” gibi bir anlam çıkıyor, ama günlük hayatta bu kalıbın anlamını“birinin ne olduğunu bile anlamaması” ya da “birinin neye uğradığını şaşırması” gibi düşünebilirsin.

Bu kalıp, genel olarak şaşırtıcı bir olay olduğunda, ya da olumsuz bir olay, beklenmedik bir şekilde gerçekleştiğinde ya da gerçekleşme ihtimali olduğunda kullanılıyor.

Durumun olma ihtimaline, ya da geçmişte gerçekleşmiş olmasına göre, farklı zamanlarda farklı öznelerle kullanabiliyorsun.

Birkaç senaryo üzerinden, bu ifadenin kullanımını inceleyelim.

Diyelim ki kardeşin, lisenin çok zor olduğundan yakınıyor ve sen de ona “Sen bir de üniversiteye geçene kadar bekle, neye uğradığını şaşıracaksın!” demek istiyorsun. Bunun için, “Wait until you get to university, you won’t know what hit you!” şeklinde söyleyebilirsin. “You won’t know what hit you” ifadesi “neye uğradığını şaşıracaksın” anlamına geliyor. Bunu “sana neyin çarptığını anlamayacaksın” gibi de düşünebilisin.

Ya da diyelim ki arkadaşın, senin eskiden çalıştığın bir yerde çalışmaya başlayacak ve arkasından “Orada çalışmaya başladığı zaman neye uğradığını şaşıracak.” demek istiyorsun. Bunu “When she starts working there, he won’t know what hit him.” şeklinde söyleyebilirsin.

Veya bir takımı maça hazırlıyorsun ve çok iyi bir strateji geliştirdin, “Bu yeni strateji ile, karşı takım neye uğradığını şaşıracak.” demek istiyorsan, “With this new strategy, the opponents won’t know what hit them!” diyebilirsin.

Birkaç örneğe daha bakalım.

  • When he told me the news, I didn’t know what hit me.
  • Bana haberi verdiği zaman, neye uğradığımı şaşırdım.

“I didn’t know what hit me” ifadesi “Neye uğradığımı şaşırdım” demek.


  • He won’t know what hit him when he sees the bill.
  • Faturayı gördüğü zaman neye uğradığını şaşıracak.

Yine burada da “He won’t know what hit him” ifadesi “Neye uğradığını şaşıracak” demek.


  • I didn’t know what hit me when I saw the wedding guest number.
  • Düğün davetli sayısını gördüğümde neye uğradığımı şaşırdım.

  • Wait until he finds out her true intentions, he won’t know what hit him.
  • Onun asıl amacını öğrenene kadar bekle, neye uğradığını şaşıracak.

  • She didn’t know what hit her after being told she was fired.
  • Ona kovulduğu söylendikten sonra neye uğradığını şaşırdı demek.

Evet, artık “not knowing what hit someone” ifadesini nerelerde kullanacağını tam olarak biliyorsun ve günlük konuşmalarında kullanabileceksin. 🙂

Unutma, konuyla ilgili PDF dosyasını indirmek için linke tıklayarak e-posta adresini bırakman yeterli. =)

12 Yorum Kendi yorumunu ekle

  1. Çok güzel anlatmışsınız teşekkür ederim benim için çok faydalı oldu.

  2. Harika bir anlatım, gerçekten çok faydalı olacağına inanıyorum. Teşekkürler.

  3. çok güzel videolarınız bütün bunları birkitap haline dönştürürseniz çok iyiolur 4. sınıfa giden kızımvar onun için çalışması için internette sorun yaşıyoruz kitabınızı bekliyoruz

  4. Her hafta rutin bu yapıları paylaşsan Burak hocam harika olur.Yeterince youtube kanallarında gramer ve sınava yönelik kanallar var.Yabancı dilde günlük konuşmaya yönelik yapıları işleyen bu mecrada bir elin parmağını geçmez. Web sayfan bu boşluğu dolduruyor. Yürekten senin kutlarım. Youtube platformuna da bu videoları yüklesen daha çok kişiye ulaşırsın!Sağlıkla ve gerçekle kal!

  5. Merhaba, videolar için çok teşekkürler. İngilizce çalışma programı gibi bir rehberin var mı? Günde ne kadar çalışmalıyız tarzı.

Yorum Bırak