İngilizce’de “Deal With It” Kalıbı

Bu videoda, İngilizce’de hem sinirli olduğun durumlarda kullanabileceğin hem de bir şeyin üstesinden gelinebileceğini belirtmek için kullanılan yaygın bir kalıp. Bu videoda bu kalıbın nasıl kullanıldığını örnek cümlelerle birlikte gösteriyorum. Böylece sen de bu kalıbı konuşmana katabileceksin.

Videoda bahsettiğim kalıplar dosyasını indirmek için buraya tıklayıp karşına çıkan sayfada e-posta adresini girmen yeterli.Bu serideki tüm kalıpların özet açıklamarı ve örnek cümlelerine o dosya içerisinden ulaşabilirsin.

Deal with it, kızgın olduğun durumlarda birine söyleyebileceğin bir şey. Buna ek olarak bir şeyin üstesinden gelebileceğini belirtmek için de kullanılıyor. Örnekler üzerinden daha iyi gösterebilirim.

  • We can deal with though situations – Zor durumlarla başedebiliriz.
  • I can deal with it – Üstesinden gelebilirim.
  • He can deal with the clients – Müşterilerle o uğraşabilir / O ilgilenebilir.
  • We can deal with the problems – Sorunlarla baş edebiliriz.

Bunu soru olarak da sorabilirsin. Örneğin:

  • Can you deal with it? – Halledebilir misin veya Üstesinden gelebilir misin?
  • Can you deal with Mert? – Mert işini halledebilir misin? veya Mertl’le baş edebilir misin?

Değişik Bir Kullanım

Deal with it kalıbının bir kullanımı daha var. Bir duruma aşırı kızan veya gereksiz tepki veren bir insana “Deal with it” dediğin zaman, “kendini toparla” ve “üstesinden gel” demiş oluyorsun. Bu sinirli bir tepki. Bunu dediğinde karşındaki kişiye aşırı tepki verdiğini belirtmiş oluyorsun.

Olumsuz Cümleler

Şimdi olumsuz cümle kurmaya bakalım ve örnekler üzerinden gidelim.

  • I can’t deal with you right now – Şu anda seninle uğraşamayacağım.
  • He is too busy to deal with this – Bununla uğraşmak için fazla meşgul.
  • We couldn’t deal with the situation – Durumun üstesinden gelemedik / Durumla Baş edemedik.

Yazıyı bitirmeden önce bu kalıpla neredeyse aynı anlama gelen bir kalıptan daha bahsetmek istiyorum: “Handle it”.

“Deal with it” yerine “Handle it” de kullanabilirsin ve aşağı yukarı aynı anlama geliyor.

Deal with “Üstesinden gelmek” anlamına gelirken “Handle”, daha çok “halletmek” anlamına geliyor. Birkaç örneğe bakalım.

  • Go, I can handle this” – Sen git. Ben bunu hallederim veya halledebilirim.
  • He can handle the orders – Siparişleri o halleder veya halledebilir.
  • We can’t handle this many people – Bu kadar insanın üstesinden gelemeyiz veya Bu kadar insanı halledemeyiz.
  • Can you handle the reservations? – Rezervasyonları halledebilir misin?
  • Can you handle the task while I’m gone – Ben yokken bu işi veya görevi halledebilir misin?

Evet, artık bu kalıbın ne anlama geldiğini ve nasıl kullanabileceğini biliyorsun.

Videoda da dediğim gibi bu serideki her kalıbı bir PDF dosyasında topluyorum.Dosyayı indirmek için buraya tıklayıp karşına çıkan sayfada e-posta adresini girmen yeterli.

İzlediğin ve okuduğun için çok teşekkür ederim. Sonraki videolarda görüşmek üzere.

3 Yorum Kendi yorumunu ekle

  1. Yani, Türkçeye tam çevirisi “Bununla yaşa”

    Hem alırsan iyi olur manasında, hem kızmak için hem de gaz vermek için kullanılabiliyor…

Yorum Bırak