Günlük konuşmalar için 3 kalıp (Don’t “worry about/mention/sweat” it)

Bu derste günlük hayatta benzer durumlarda kullanılan 3 kalıp inceleyeceğiz. Don’t worry about it, don’t sweat it ve don’t mention it.

Konuyla ilgili PDF dosyasını indirmek için linke tıklayarak e-posta adresini bırakman yeterli. =)

Her şeyden önce bu kalıpların kullanım alanlarına bakalım. Bu kalıplar genelde teşekkür etmek için veya karşındaki kişiyi teselli etmek kullanılıyorlar. Bu anlamlar dışında da kullanıldığı özel durumlar var. Bunları da inceleyeceğiz ama önce en yaygın olan teşekkür etme durumuna bakalım.

İlk kalıbımız “Don’t mention it”. Mention fiili “bahsetmek” anlamına geliyor. Don’t mention it ise “Ondan bahsetme” demek. Örneğin biri sana “Ya çok teşekkür ederim” dediğinde “Don’t mention it” yani “Ondan bahsetme” dersen, “Rica ederim” veya “Önemli değil” demiş oluyorsun. Bunu “lafı bile olmaz” gibi de düşünebilirsin.

Örneğin biri “Bugün geldiğin için çok teşekkür ederim” derse ve sen karşılığıda “Don’t mention it” kalıbını kullanırsan, “Ne demek, olur mu öyle şey” demiş olursun.

Sıradaki kalıbımız “Don’t worry about it.” Bu kalıp biraz daha değişik ve birkaç farklı durumda kullanılabliyor. Eğer biri sana mahçup bir şekilde teşekkür ediyorsa bu kalıbı kullanabilirsin.

Örneğin karşındaki kişi senden, seni zor durumda bırakabilecek bir şey istemiş olabilir ve sen istenen şeyi yaptığında mahcup bir şekilde teşekkür edebilir. Bu durumda “Don’t worry about it” diyebilirsin.

“Worry” “dert etmek” anlamına geliyor. Don’t worry about it ise “Dert etme” veya “Bu yaptığımı dert etme” anlamına geliyor. Kısaca hem “rica ederim” diyorsun hem de kafasına takmamasını söylüyorsun.

Bu kalıbı aynı zamanda karşındaki kişiyi teselli etmek için de kullanabilirsin. Mesela arkadşın bir sınavdan düşük not aldıysa “Don’t worry about it. You’ll get a higher grade in the final exam” yani “Dert etme. Final sınavında daha yüksek bir not alırsın” diyebilirsin.

Son olarak “don’t sweat it” kalıbı var. Bu kalıp da hem özür dileyene hem de mahcup bir şekilde teşekür edene karşı kullanılabilen bir kalıp.

“Sweat”, “ter” anlamına geliyor. Don’t sweat it ifadesi de “bu sebepten terleme” gibi bir anlamda kullanılıyor. Yine “don’t worry about it” gibi “don’t sweat it” kalıbı da “dert etme” demek.

Diyelim biri geç kaldığı için senden çok özür diledi. Ona “Don’t sweat it” diyerek “Dert etme” diyebilirsin.

Ya da biri seni geç saatte aradı ve “Bu kadar geç bir saatte benimle konuştuğun için teşekkür ederim” dedi. Buna karşılık “Don’t sweat it” dersen, “Dert etme” veya “Rica ederim, sorun değil” demiş oluyorsun.

Bu kalıbı da cümle içerisinde kullanabiliyorsun. Mesela “Eğer beni arayamazsan dert etme” gibi bir cümle kuramak istersen “If you can’t call me, don’t sweat it” diyebilirsin.

Özetle, Bu kalıplar “Rica ederim” veya “sorun değil” anlamına geliyorlar.

Don’t mention it kalıbı “Lafı bile olmaz” gibi bir anlama geliyor ve “You’re welcome” ifadesi yerine rica etmek için kullanabilirsin.

Don’t worry about it kalıbını senden özür dileyen birine veya mahcup bir şekilde teşekkür eden birine söyleyebilirsin. Bu kalıp da “Önemli değil, kafana takma” gibi bir anlama geliyor. Aynı zamanda cümlelerinde de karşındaki kişiyi teselli etmek için kullanabilirsin.

Son olarak Don’t sweat it kalıbı da “Dert etme, sorun değil” anlamına geliyor ve “Don’t worry about it” kalıbına benzer şekilde “Kafana takma, sorun değil” demek. Yine hem mahçup bir şekilde teşekkür eden ya da özür dileyen biri için kullanabilirsin, hem de cümlelerde de karşı tarafı teselli etmek için kullanabilrsin.

Bir noktadan daha bahsetmek isiyorum. Daha çok bir uyarı gibi.

“Don’t sweat it” kalıbı resmi bir kalıp değil ve daha çok samimi olduğun insanlarla kullanılır. İş ortamı veya daha resmi ortamlar için çok uygun bir kalıp değil, ama karşındaki kişiyle samimiysen kullanabilirsin. Eğer emin değilsen de “don’t sweat it” yerine “don’t worry about it” kalıbını kullanman daha garanti olur.

“Don’t worry about it” ve “Don’t mention it” kalıplarındaysa böyle bir durum yok. Özellikle “Don’t mention it” kalbını “You’re welcome” yerine kullanabilirsin. 🙂

Konuyla ilgili PDF dosyasını indirmek için linke tıklayarak e-posta adresini bırakman yeterli. =)

2 Yorum Kendi yorumunu ekle

  1. yine çok öz ve güzel anlattınız sayenizde ingilizce çok zevkli oluyor teşekkürler

    • Hakkın ödenmez maviş reis, soyguncu paragöz sitelere inat yaşasın maviş reis🙏🙏

Yorum Bırak