What’s your take? (Fikir alışverişi için çok kullanışlı bir kalıp)

What’s your take kalıbı İngilizce’de “senin bununla ilgili görüşün ne?” anlamına geliyor. Özellikle, birine kendi görüşünü anlattıktan sonra karşındaki kişinin görüşünü veya fikrini sormak istediğinde kullanılan bir kalıp.

Konuyla ilgili PDF dosyasını indirmek için linke tıklayarak e-posta adresini bırakman yeterli. =)

Aynı zamanda bir durumu özetleyip karşındaki kişinin fikrini istediğinde de bu kalıbı kullanabilirsin.

Birkaç senaryoya üzerinden inceleyelim.

Diyelim karşında ekonomi konusunda bir uzman var ve bazı ekonomik gelişmeleri ona aktardıktan sonra onun bu gelişmelerle ilgili fikrini sormak istiyorsun.

Bu durumda “What’s your take?” diyebilirsin. Böylece “senin görüşün ne?” veya “sen ne düşünüyorsun?” demiş oluyorsun.

Ya da diyelim ortada bir problem var ve senin bu problemle ilgili bir çözümün var. Bu çözümü karşındaki kişiye anlattıktan sonra “What’s your take?” dersen, yine “sen ne düşünüyorsun?” demiş olursun.

Bu kalıbın biraz değişik ve daha yaygın kullanılan hali ise “What’s your take on (konu)” kalıbı. Bu durumda, anlattığın bir şeyle ilgili görüşünü sormak yerine “on” kelimesinden sonra görüş istediğin konuyu belirtiyorsun.

Mesela “What’s your take on this issue?”Bu sorunla ilgili görüşün ne? demek.

 “What’s your take on the solution that he proposed?” sorusu “Onun önerdiği çözüm ile ilgili görüşün ne?” anlamına geliyor.

Veya “What’s your take on climate change?” sorusu “Küresel ısınma ile ilgili görüşlerin ne?” anlamına geliyor.

Evet, artık oldukça kullanışlı bir kalıp olan “What’s your take?” ifadesini biliyorsun.

Konuyla ilgili PDF dosyasını indirmek için linke tıklayarak e-posta adresini bırakman yeterli. =)

2 Yorum Kendi yorumunu ekle

  1. Hocam, What do you think… gibi mi?
    Bir conservation içinde konunun karşı tarafa aktarılması, sözün ona geçmesi için kullanılıyor sanırım. What do you think about this v.s gibilerden daha etkin mi kullanılıyor yani?

Yorum Bırak