Cümlelerine merak ve şaşırma vurgusu katmak için kullanabileceğin yaygın bir ifade
Bu haftaki videoda konuşmalarına şaşırma ve vurgu katmaya yarıyan ve sıkça kullanılan bir ifade üzerinde duruyoruz : what on earth. Bu ifadeyle hem konuşmalarına renk katabilirsin, hem de istediğin zaman merak ve şaşırma vurgusu yapabilirsin. 🙂
Konuyla ilgili PDF dosyasını indirmek için linke tıklayarak e-posta adresini bırakman yeterli. =)
Önce what on earth kalıbının ne anlama geldiğini öğrenelim.
Bu kalıp, “Bu dünyada ne?” anlamına gelir cümleye bir şaşırma veya ilgi çekme anlamı katar. Bunu örnekler üzerinden daha iyi gösterebilirim.
Mesela “What happened?” yani “Ne oldu?” sorusunu ele alalım. Bu soruya “what on earth” kalıbını ekleyip “what on earth happened?” şeklinde sorarsam, bir şaşırma/merak vurgusu katmış olurum.
Kısaca “Ne oldu?” gibi bir vurgu yerine “Ne oldu ya?” veya “Allah Aşkına ne oldu?” gibi bir soru sormuş oluruz.
İşte “what on earth” kalıbı böyle durumlarda kullanılıyor. Bir şaşırmayla birlikte sorduğun soruya veya kurduğun cümleye ek olarak bir merak vurgusu katmak istiyorsan bu kalıbı kullanabilirsin.
Bu iafade sadece sorularda değil, cümlelerde de kullanılabiliyor.
Mesela, “I don’t know what on earth he said”, “Ne dediğini bilmiyorum” anlamına geliyor. Bunu “I don’t know what he said” olarak da söyleyebilirdim ama “what on earth” kullanmak burada ekstra bir şaşırma ve merak vurgusu katıyor.
- He doesn’t know what on earth he is doing.
- Ne yaptığını bilmiyor.
Yine burada “He doesn’t know what he is doing” yerine “He doesn’t know what on earth he is doing” dediğimde cümleye bir merak ve şaşırma vurgusu katıyorum.
Harika. Artık what on earth kalıbının ne anlama geldiğini biliyorsun ve sen de kendi cümlelerini kurabilirsin.
Çabucak özetleyelim. What on earth kalıbı, cümlelerinde “what” yerine kullanarak kurduğun cümleye şaşırma ve merak anlamını katmanı sağlıyor.
Kısaca “What are you thinking right now?” yani “Şu anda ne düşünüyorsun” yerine “What on earth are you thinking?” dediğinde “Allah aşkına şu anda ne düşünüyorsun?” gibi bir anlam farkı oluşturmuş oluyorsun.:)
emeğine sağlık insanlar ile bilgilerini paylaşman büyük iyilik ve onur her şey için teşekkürler.
Linke veya kullanıcı adına tıklayınca kimlik avı ve virüs uyarısı geliyor.
Merhaba,
Tam olarak hangi linkte bu sorun oluyor? Şimdi kontrol ettim ve bir sorun göremiyorum.
Hocam iyimisiniz
hocam
how sad! George (dream) ………. of going to California before he died, but he didn’t make it. He (see, never) …….. the ocean.
hocam ilk boşlugu cevap anahtarında ”dreamed” ikinci boşlugu ”never saw” olarak vermişler.
has dreamed /has never seen olması gerekmez mi?
teşekkür ederim
Merhaba Eda. Buradaki kilit nokta “He didn’t make it” kısmı. Bu kısımdan George’un vefat ettiği anlaşılıyor. Vefat ettiği için de yapmak istediği her şey geçmişte kaldı. Bu nedenle de simple past tense (Dreamed, never saw) kullanılıyor. Artık bu eylemleri yapma şansı yok.
George yaşıyor olsaydı “He has dreamed of going to California” ve “He has never seen the ocean” diyebilirdin 🙂
Hocam nasılsın
Merhabalar, öncelikle emeğinize sağlık. Gayet sade ve anlaşılır. Sık sık faydalanıyorum. Benim başka bir sorum olacaktı. Yds için önerileriniz var mı merak ediyorum açıkcası. Şimdiden teşekkür ederim.
öncelikle HARİKASINIZ lakin bu ögrettiginiz verdiginiz birgiler telafuzdan tutun diger kalıplara kadar amerikan ingilizcesimi yoksa ingiliz ingilizcesimi yoksa genel ingilizcemi bunu ögrenmek istiyorum çok teşekkürler
Emeğine sağlık yine harika bir video olmuş.