Knock it off ve Cut it out Kalıpları

Knock it off ve Cut it out ifadeleri İngilizce’de karşındaki kişiye “Kes artık!” veya “Artık yeter!” demek için kullanılan kalıplar.Bu videonun sonunda bu ifadeleri nasıl kullanman gerektiğini öğrenmiş olacaksın.

Konuyla ilgili PDF dosyasını indirmek için linke tıklayarak e-posta adresini bırakman yeterli. =)

Her şeyden önce cut it out ve knock it off ifadelerinin ne anlama geldiğine bakalım.

Cut it out aslında bir şeyin içinden kesmek anlamına geliyor. Knock if off ise bir şeyi devirmek gibi bir bir anlama geliyor. Ama bu yazıda bu anlamları incelemeyeceğiz.

Özellike karşındaki kişinin bir şeyi yapmasını hemen bırakmasını istediğinde bu ifadeyi kullanabilirsin. Bu kalıplarla ilgili bilmen gereken en önemli nokta tepki olmaları. Yani “lütfen dur” gibi kibar bir uyarıda bulunmak istiyorsan bu kalıpları kullanmaman daha iyi olur. Daha çok “Kes artık” veya “Yeter artık bıktım” gibi bir anlama geliyorlar.

Buna ek olarak iki kalıp da hemen hemen aynı anlama geliyor ve istediğini kullanabilirsin.

Dikkat etmen gereken bir diğer nokta “Cut it out” ifadesiyle ilgili. Bu ifade özellikle bir şeyin içinden başka bir şeyi kesmek anlamına da gelebildiği için her zaman “kes artık” veya “yeter” anlamına gelmeyebiliyor. Konuşmanın genel anlamına ve duruma göre hangi anlamda kullanıldığına karar vermen gerekiyor.

Hemen birkaç örnek üzerinden nasıl kullanıldıklarını inceleyelim. Böylece kullanımlar kafanda daha iyi canlanacak.

  • Kes şunu!/Yeter, yapma!
  • Cut it out!/Knock it off!

  • Arkadaşın şaka yapmak için kalemini aldı ve geri vermiyor. Ona “Kes şunu! / Bırak artık!” demek için yine “Knock it off!” veya “Cut it out” kalıplarından birini kullanabilirsin.

  • Kes şunu, canımı yakıyorsun.
  • Knock it off, you’re hurting me!/Cut it out! You’re hurting me!

  • Ne yapıyorsun. Lütfen bunu yapmayı hemen kes.
  • What are you doing? Please cut it out immediately.

  • Tamam Ahmet. Sen olduğunu biliyorum. Kes artık!
  • Ok Ahmet. I know it’s you. Cut it out!

  • Bu hem ahlak hem de etik açısından yanlış, ve bunu artık kesmemiz lazım.
  • That is just morally and ethically wrong, we’ve got to knock it off.

Evet, artık İngilizce’de “knock it off” ve “cut it out” ifadelerinin ne anlama geldiğini ve nasıl kullanıldığını biliyorsun.

Unutma, konuyla ilgili PDF dosyasını indirmek için linke tıklayarak e-posta adresini bırakman yeterli. =)

1 Yorum Kendi yorumunu ekle

Yorum Bırak