İngilizce’de “By The Way” İfadesi

By the way ifadesi, aslında “bu arada” anlamına geliyor. Ancak günlük konuşmada “aklıma gelmişken, ha unutmadan” gibi anlamlarda da kullanılabiliyor. Günlük hayatta by the way kalıbının birkaç farklı anlamını inceleyeceğiz ve böylece günlük hayattaki farklı kullanımlarını da görmüş olacaksın.

Konuyla ilgili PDF dosyasını indirmek için linke tıklayarak e-posta adresini bırakman yeterli. =)

Genel olarak konuyla ilgisi olmayan bir fikri, konuya dahil etmek için de kullanılan bir kalıp. Nasıl kullanıldığını daha iyi anlamak ve farklı anlamlarını görmek için bir kaç örneğe beraber bakalım.

Mesela, “Bu arada, kitabını okulda unuttun.” demek istiyorsan, by the way kullanarak bu cümleyi kurabilirsin. “By the way, you forgot your book at school.”

Veya  diyelim evden çıkarken aklına son anda söylemen gereken bir şey geldi ve “Unutmadan, bu akşam arkadaşlarımla buluşacağım.” demek istiyorsun. Yine by the way kalıbını kullanarak bu cümleyi kurabilirsin. “By the way, I am going to meet with my friends tonight.”

Bu kalıp, yalnızca cümle başında kullanılan bir kalıp da değil. Bazı durumlarda cümlenin ortasına da gelebilir ve aklına tam o anda gelen bir şeyi belirtebilirsin. Bu da günlük hayatta daha akıcı bir şekilde konuşmana yardımcı oluyor.

Örneğin “Dün Spiderman’i izledim, ki çok güzel bir film ve kesinlikle izlemelisin.” gibi bir cümle kurmak istediğini düşünelim. Bu durumda, “I watched Spiderman yesterday, by the way it’s a very good movie and you should absolutely watch it.” şeklinde cümleyi kurabilirsin.

Bir durum daha inceleyelim. Diyelim bir iş arkadaşınla iş dışında bir konuda sohbet ederken, aklına iş ile ilgili bir şey geldi ve ona konuşmanın ortasında “Bu arada, sana attığım e-maile bakabildin mi?” şeklinde bir soru sormak istedin. Bu durumda yine konuşmanın gidişatını “by the way” ifadesini kullanarak değiştirebilirsin ve “By the way, did you look at that e-mail that I sent you?” diyebilirsin.

By the way kalıbını olumsuz anlamda da “bu arada” demek için kullanabilirsin. Bunu yapmak istiyorsan sonrasında gelen cümleyi olumsuz yapman yeterli. Hemen bir örneğe bakalım:

 “Bu arada, lütfen beni rahatsız etme” cümlesini “By the way, please don’t disturb me” şeklinde kurabilirsin.

  • Bu arada, pek iyi görünmüyorsun.
  • By the way, you don’t look too good.

veya “Bu arada, beni geri aramadı.” cümlesini “By the way, she didn’t call me back.’’ şeklinde söyleyebilirsin.

By the way kalıbının kullanıldığı bir durum daha var ve ondan da bahsetmek istiyorum.

Belirli bir konuda konuşurken, konuyla ilgili ek bir bilgi vermek istediğin zaman da by the way cümlenin ortasında kullanılabilir. Böylece cümleyi kurduğun esnada aklına gelen bir şeyi takılmadan karşındaki kişiye iletebiliyorsun. Bu da günlük konuşmalarda çok kullanışlı. Hemen birkaç örneğe bakalım.

“Cenk ile devam eden projem, ki kendisi çok iyi bir arkadaşımdır, tamamlanmak üzere.” cümlesini inceleyelim.  Bu durumda “by the way” kullandığında cümleye devam ederken  Cenk, ile ilgili çabucak ek bir bilgi vermiş oluyorsun. Cümleyi şu şekilde kurabilirsin.

“My project with Cenk, by the way he is a very good friend, is about to finish.”

Başka bir örneğe bakalım. Diyelim arkadaşının yaptığı bir yemek hakkında yorum yapmak istedin ve şöyle bir cümle kurmak istedin. “İçinde havuç var sanırım, ki çok güzel olmuş.” Bu cümleyi de şu şekilde kurabilirsin “I think there are carrots in this, by the way it’s very good.” diyebilirsin.

Son bir örneğe daha bakalım. Diyelim gittiğin konserden bahsederken “Dün gittiğimiz konserde, ki çok kötüydü, kardeşini gördük.” şeklinde fikrini söylemek için yine  by the way kalıbını kullanabilirsin. “At the concert we went yesterday, by the way it was very bad, we saw your brother.”

Özetle by the way ifadesi “Bu arada, aklıma gelmişken ve ha unutmadan” anlamlarına gelebiliyor. Cümlenin başına geldiği gibi ortasına da gelebiliyor. Ve özellikle günlük hayatta konuşurken aklına gelen şeyleri araya sıkıştırmak ve daha akıcı konuşmak açısından çok kullanışlı.

Evet, artık by the way kalıbının anlamını ve günlük olarak nasıl kullanıldığını biliyorsun. Konuyla ilgili PDF dosyasını indirmek için buraya tıklayabilirsin. =)

21 Yorum Kendi yorumunu ekle

  1. Burak hocam ben fever lı bir kelime duydum ama bu ateşle alakalı değil sanırım, galiba acelem var demek için kullanılıyor doğrumu ? Ama tam cümleyi duyamadım am,have mi kullanılıyor…

    Teşekkürler

    • Merhaba =) Ancak cümleyi bana yazman halinde duyduğunun ne anlama geldiğini belirtebilirim. Bu şekilde kesin bilgi vermem zor olacaktır :/

  2. Örnekteki “..I am going to meet WITH my friends” cumlesinde with kullanılmasa olmaz mı?
    Ben türkcesini dinleyip durduruyorum ve kendim ingilizcesini söylemeye calisıp dinliyorum. With kullanmadım. Meet kendi icinde with in tasidigi anlami vermiyor mu
    Simdiden tesekkurler

  3. Sık kullandığım bir kalıp, kısa klipler eşliğinde anlatmanız daha da anlaşılabilirlik katmış. Diğer konularda da en pratik yoldan anlatıyorsunuz, ders çalışırken hep sizi takip ediyorum. Teşekkürler 🙂

  4. Yukarıda verilen örnekler arasında şöyle bir cümle var, “At the concert we went yesterday, by the way it was very bad, we saw your brother.” Buradaki ifadeyi şu şekilde yapmak yanlış mı olur. “At the concert we went yesterday, while it was very bad, we saw your brother.”

    Teşekkürler…

    • Dün gittiğimiz konserde, çok kötüyken, kardeşini gördük.
      Bu anlama geliyor o zaman

  5. Marifet bilmekte degil! Anlatabilmekte…Gerçekten işinde iyisin kardesim.Tebrikler…

  6. Yeni keşfettiğim “sizi” mesajsız bırakmak istemedim.
    Süpersiniz.
    Eğer sürekli devam eden ve yenilenen eğitimler bu şekilde devam ediyor ise bayıldım ve herkesle paylaştım..
    Böyle kısa öz ve etkili çalışmaları seviyoruz..
    Saygılar sevgiler..

  7. I don’t think that it is fair to judge someone by the way they look.
    Cümlesinde by the way nasıl bir anlamda kullanılmış etkisi nedir.
    Cümle ”birilerinin görünüşlerinden dolayı yargılanmasının adil olduğunu düşünmüyorum” gibi bir anlama varıyor sanırım.

    • Buradaki kullanım ile videoda anlatılan kalıp aynı şey değil. Örneğin “by” kelimesi “ile” anlamına da gelebiliyor.

      – I went there by bus – Otobüsle oraya gittim.

      Yazmış olduğnuz ifadede “by the way they look” , “Görünüşlerine göre / Görünüşleri ile” anlamına geliyor.

  8. by the way ifadesini kelime kelimesine anlamı bozulmuyacak şekilde nasıl türkçeye çevirirsiniz?

  9. Merhaba örnekler ve anlatım çok başarılı. Kalıp cümleler ile ilgili de videolar yayınlar mısınız ?

Yorum Bırak