Bu kalıp seni kurtarabilir (Excuse my French)
Bu derste ilginç bir kullanımı olan bir kalıp inceleyeceğiz. Excuse my French ya da pardon my French.
Konuyla ilgili PDF dosyasını indirmek için linke tıklayarak e-posta adresini bırakman yeterli. =)
Önce kalıbın anlamıyla başlayalım. Bu kalıp genelde iki şekilde kullanılır
- Pardon my French
- Excuse my French
İki kalıp da “Fransızcam için özür dilerim” demek. Bu kalıp, özellikle kötü bir söz söylendiğinde veya boş bulunup argo konuştuğunda özür dilemek için kullanılıyor.
Kalıbın Fransızcaya karşı bir önyargısı yok ve Fransızlara yönelik olarak söylenen bir kalıp değil. Bu kalıbın geçmişte Amerika’ya gelen kişilerin boş bulunup Fransızca konuşması ve konuştukları kişilerin Fransızca bilmediklerinin ortaya çıktmasıyla söylendiği düşünülüyor.
Fransızca konuşan bir kişi karşısındakinin anlamadığını görünce “Fransızcam için özür dilerim” deyip İngilizceye dönüyormuş.
Bu ifade zamanla “Kullandığım dil” veya “Kullandığım farklı dil için özür dilerim” anlamına gelmeye başlamış. Bugün de argo veya küfürlü konuştuktan sonra “Kullandığım dil için özür dilerim” anlamına gelecek şekilde kullanılıyor.
Her zaman küfür olmak zorunda da değil. Karşındaki kişiyi kötü etkileyeceğini düşündüğün her ifade için bu kalıbı kullanabilirsin.
Kötü söz kalıptan önce gelebildiği gibi kalıptan sonra da gelebilir. Örneğin;
“Lanet olsun, pardon my French.” şeklinde bir cümle kurabileceğin gibi
“Pardon my French, ama lanet olsun.”gibi bir vurgu aracı olarak da kullanabilirsin.
Özetle, pardon my French, karşı tarafın alınabileceği bir söz söylediğinde ya da yanlışlıkla argo bir kelime kullandıktan sonra özür dilemeye yarayan bir kalıp ve “Kullandığım dil için özür dilerim” gibi bir anlama geliyor.
Bir şeyi vurgulamak için kötü sözün öncesinde kullanabilirsin. Bu durumda “kullandığım kötü dil için özür dilerim ama …(kötü söz)” gibi bir kullanım oluyor.
Kötü sözü kullandıktan sonra da bu kalıbı söyleyebilirsin. Böylece kullandığın dil için özür dilemiş oluyorsun. Bu durumda “(kötü söz), kullandığım dil için kusura bakmayın” anlamı oluyor.
Evet, pardon my French ve excuse my French kalıplarının anlamını ve nasıl kullanıldıklarını artık biliyorsun.
Konuyla ilgili PDF dosyasını indirmek için linke tıklayarak e-posta adresini bırakman yeterli. =)
Harika bir iş yapıyorsunuz. Kendi adıma teşekkür ederim. Web sayfanızı twitter’da paylaşacağım ki daha çok insan yararlansın.
Kolay gelsin.
Mrb.hocam videolarinizdan faydalaniyirum cok tesekkur ederim.sevgiler..
Merhaba Burak Öztürk Bey,
Yabancı dil eğitimi adına çok faydalı bir iş yaptığınızı düşünüyorum. Özellikle genç nesil için.
Ve emekleriniz için gerçekten çok teşekkür ederim.
Çocuklarımızın eğitimi, iş hayatı, günlük sosyal alanımızdaki sorumluluklarımız ile birlikte hala ingilizce öğrenme gayreti içerisindeyim.
Keşke demeyeceğim fakat sizi daha erken mesela 16-18 yaş aralığında sizi ve sizin gibi diğer eğitim gönüllüsü olan insanları tanıyor olsaydım, ingilizce’ye bakış açım çok daha farklı olurdu diye düşünüyorum.
Yaşım 45 olsa da bir şeyler öğrenmek için “hiç bir şey geç değildir” felsefesi ile websitenizi, you tube kanalınızı takip edip, yeni bilgiler öğrenmeye çalışıyorum.
Bu güzel çalışmaları devam ettirmenizi ümit ediyorum.
Saygılarımla.
Barbaros
Gerçekten teşekkürler harikasın.
yol gösteriici oldunuz bana 3 yıldır boşuna zaman kaybı yaşıyormuşum.
sizi tebrik ediyorum. yardımlarınız harrika:)